一个村庄的解放(01)(17/26)

伊戈鲁什卡也只是笑着喊痒而已,有时也会冷不丁伸手探进村作为回

击。

光阴荏苒,如今伊戈鲁什卡已穿上了还算整齐的衬衣和裤子。

时间对家乡旧貌的改变是多么的无

我们两并肩走在村道上,普裡鲁契诺的原野和屋舍几乎面目全非——杂

丛生的庄稼地、枯死的果树、倒塌的牲棚、腐朽的垛——到处是疏于照料造

成的荒芜。

我们一路隻看见几个瘦骨伶仃的在田间劳作,身上的衬衣和萨拉凡已髒

的不成样子,她们转过来时,我能看见她们儘管年轻但毫无生气的脸。

我觉得似曾相识,但在记忆中的普裡鲁契诺却没有像这样病恹恹的面孔。

那是马露申卡和她的侄拉丽萨,

伊戈鲁什卡告诉我:马露申卡的可怜丈夫乌斯京•菲奥多洛维奇在前线害

了病,复原后没多久就死了,大概是一年前的事吧。

我们一路见到的孤儿寡母,他又陆续向我介绍了各家的悲惨遭遇,总之

,可恶的战争夺走了她们的丈夫和父亲,让她们在饥饿中挣扎。

在村裡成群的羸弱者中,伊戈鲁什卡似乎是一个幸运的例外。

他还是自小那样健康壮实,一希腊般浓厚发亮的蜷曲黑髮。

两隻黑眼睛虽然被阳光刺得眯成一条缝,但从中闪出炯炯的神采。

鼻樑高挺,双唇薄而泛光,下颌方正,身材比我还要高上一寸多,胸脯宽厚

,四肢矫健有力,走路虎虎生风,如同西风神仄费罗斯在间的写照一般。

我鼓足劲儿跟紧同伴轻快的步伐,虽然现在是较为凉爽的早晨,但我很快浑

身发热,脚底发烧,亚麻衬衣渐渐被汗水沾湿,贴在后背上。

我们一直沿村道向南,走近了格裡戈裡的田庄,这裡原是一片长满灌木的丘

陵缓坡,位于普裡鲁契诺边界,更南处便是迹罕至的森林和地了,山下有一

片生长了不少高大树木的盆地,从高处涌出的几股泉水在盆地中央彙聚,形成了

一个小池塘。

祖父看中了此地平坦湿润的沃土,曾经让当时还在家裡当差的格裡戈裡带

开垦了两俄亩的土地。

但由于无力继续投入而撂了荒,这便是格

本章未完,点击下一页继续阅读。

地址发布邮箱:dybzba@gmail.com 发送任意邮件即可!